无 衣 
      《诗经》 
       岂日无衣? 
        与子同袍。① 
        王于兴师,② 
        修我戈矛,③ 
        与子同仇。④  
      岂日无衣? 
        与子同泽。⑤ 
        王于兴师, 
        修我矛戟,⑥ 
        与子偕作。⑦ 
       岂日无衣? 
        与子同裳。 
        王于兴师, 
        修我甲兵, 
        与子偕行。 
       
         
      【注释】 
         ①袍:长衣也。行军者日以当衣.夜以当被。就是今之披风,或名斗篷。“同 
         袍”是友爱之辞。 ②于:语助词,犹“曰”或“聿”。兴师:出兵。 ③戈 
         矛:都是长柄的兵器,戈平头旁有枝,矛头尖锐。 ④“与子同仇”等于说你 
         的仇敌就是我的仇敌。 ⑤泽:汗衣。 ⑥戟:兵器名。古戟形似戈,具横直 
         两锋。 ⑦作:起也。  
      【品评】 
           这首诗是军中的歌谣,反映了秦国兵士团结友爱、共御强敌的精神。全诗 
         分为三章,采用兵士相语的口吻。 
           在激战前夕,兵士们聚在一起紧张地修整武器。这时,有人顾虑自己没有 
         衣裳。 他的战友就充满友情地劝慰他:“谁说没有衣裳, 我和你同披一件战 
         袍!”又用大义来激励同伴:“国家出兵打仗,我们且把武器修理好,我和你 
         面对着一个共同的敌人。”从诗中不仅可以看到兵士之间的友爱,也可以看到 
         他们在国难当头的时刻.心甘情愿地承但起重大牺牲的爱国精神。诗歌音节短 
         促,声调激昂,生动地表现了秦国兵士们同仇敌忾、慷慨从军的情景。 
          |