【原文】
空山新雨后,天气晚来秋, 翻译
明月松间照,清泉石上流。 翻译
竹喧归浣女,莲动下渔舟, 翻译
随意春芳歇,王孙自可留。翻译
【译文】
空寂的终南山刚下了一场雨后,秋天的黄昏时候降临了。
明亮的月光在松树间照耀,清澈的泉水在岩石上流淌。
竹林里传来喧闹声是洗衣的女子回来了,水上的荷叶摇动是打鱼的渔民下船了。
任凭春天的芳香花草消逝,我自己还是可以居留在这里。
【注释】
暝:夜,这里指傍晚。
随意:任凭。
喧:喧哗。
浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗。
春芳歇:春天的芳华衰歇了。歇:尽,消失,消散。
王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人,此处指诗人自己。 (09年上海市中考题)
留:居。
空山:幽静的山。
新:刚刚。
【韵译】:
一场新雨过后,青山特别晴朗,
秋天的傍晚,天气格外的凉爽。
明月透过松林撒落斑驳的静影,
清泉悄悄地在大石上缓缓流淌。
竹林传出归家洗衣女的谈笑声,
莲蓬移动了,渔舟正上岸收网。
尽管春天的芳菲已经消散而去,
游子在秋色中,自可留连徜徉。
【诗文意境】
一阵新雨过后,青山翠谷越发显得静幽,夜幕降临,凉风习习,更令人感到秋意浓厚。明亮的月光照映着松林,泉水从石上潺潺流过。竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来,莲叶浮动,那是顺流而下的渔舟。尽管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在这美妙的秋色中,依然向往长留。
表达了诗人远离仕途之路,喜爱隐居山中,过宁静的生活的情感。
一场新雨过后,青山特别晴朗,
秋天的傍晚,天气格外的凉爽。
明月透过松林撒落斑驳的静影,
清泉悄悄地在大石上缓缓流淌。
竹林传出归家洗衣女的谈笑声,
莲蓬移动了,渔舟正上岸收网。
尽管春天的芳菲已经消散而去,
游子在秋色中,自可留连徜徉。
【诗文意境】
一阵新雨过后,青山翠谷越发显得静幽,夜幕降临,凉风习习,更令人感到秋意浓厚。明亮的月光照映着松林,泉水从石上潺潺流过。竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来,莲叶浮动,那是顺流而下的渔舟。尽管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在这美妙的秋色中,依然向往长留。
表达了诗人远离仕途之路,喜爱隐居山中,过宁静的生活的情感。