五言律诗

马戴

楚江怀古

露气寒光集, 微阳下楚丘。

猿啼洞庭树, 人在木兰舟。

广泽生明月, 苍山夹乱流。

云中君不见, 竟夕自悲秋。

 

------------


Five-character-regular-verse

Ma Dai

THOUGHTS OF OLD TIME ON THE CHU RIVER

A cold light shines on the gathering dew,

As sunset fades beyond the southern mountains;

Trees echo with monkeys on the banks of Lake Dongting,

Where somebody is moving in an orchid-wood boat.

Marsh-lands are swollen wide with the moon,

While torrents are bent to the mountains' will;

And the vanished Queens of the Clouds leave me

Sad with autumn all night long.